守株待兔
Stand by a tree stump waiting for a hare
There is a farmer in the Song Dynasty who is digging in the fields. Suddenly, he saw a hare screaming out from the grass next to him, slamming into the tree stump on the edge of the field, and he fell there and did not move. The peasant walked over and saw: the rabbit died. Because it runs too fast, it knocks the neck. The peasant was very happy. He had no strength to spend, and he had a fat and big hare.
宋国有个农夫正在田里翻土。突然,他看见有一只野兔从旁边的草丛里慌慌张张地窜出来,一头撞在田边的树墩子上,便倒在那儿一动也不动了。农民走过去一看:兔子死了。因为它奔跑的速度太快,把脖子都撞折(shé)了。农民高兴极了,他一点力气没花,就白捡了一只又肥又大的野兔。
He thought to himself; if he could get to the hare every day, the days would be better. Since then, he is no longer willing to work hard. Every day, he put his hoe on his side and lay in front of the tree, waiting for the second and third hare to hit the tree. There are so many cheap things in the world. Of course, the peasants did not pick up the dead hare again, and his field was ridiculous.
他心想;要是天天都能捡到野兔,日子就好过了。从此,他再也不肯出力气种地了。每天,他把锄头放在身边,就躺在树墩子跟前,等待着第二只、第三只野兔自己撞到这树墩子上来。世上哪有那么多便宜事啊。农民当然没有再捡到撞死的野兔,而他的田地却荒芜了。
This idiom satirizes those who just wait for a stroke of luck, rather than making efforts to obtain what they need.
这个成语用来讽刺那些坐等机遇的人,而不是通过努力而获取他们的所需。