小时候学习
【例句1】A is made from B.
【例句2】A is made of B.
对它们的差异是这样死记硬背的:from四个字母比两个字母的of多,所以make from变化多,make of变化少。
1. 区别是啥?
有的材料说【例句1】的B到A是化学变化,而【例句2】的是物理变化。还有的材料说,make from需要变换(transform),而make of只谈组成(composition)。
不管是物理/化学变化,还是变换/组成, 都不太接地气。
其实,接地气的说法是:若A做成后,B还能从A上(中)取出来,那么就make of;反之,如果取不出来,那么就用make from。如
【例句3】This chair is made of wood.(这把椅子是木头做的。)
【例句4】Cream is made from milk. (奶油是用牛奶制成的。)
就【例句3】,若你对木头感兴趣,那么从椅子上剁下一块来,仍旧是木头。但对【例句4】,从奶油里㧟(kuǎi)出一勺来,它是奶油而不是牛奶。
Make of的汉语与“组成”接近,而make from与"制成”接近。
再来看
【例句5】Apple juice is made from apples. (苹果汁是由苹果制成的。)
苹果汁的常规方法是对苹果压榨,这是物理过程,但【例句5】用的是from(并非of)。
很多时候,二者都能用,如
【例句6】This book is made of paper.
【例句7】This book is made from paper.
【例句6】侧重book的原材料是paper。【例句7】侧重有人历经各种辛苦把paper做成book。
以上闲扯仍旧是死记硬背,难道没有逻辑?
2. 区别的逻辑
From和of都是英语的古老词汇,古英语(公元1150年以前)中就有。
From源自古英语fram, 后者源自原日耳曼语*fra,语义为forward, away from,它在时空上有"向前动、离开"的本义,其“动感、距离感”语义强。
Of其实源自原日耳曼语*af,其强调形式即为现代英语的off, 所以它的语义有away, away from。
1066年,说古法语的诺曼征服英格兰,当上了英格兰的国王,古法语开始影响英国语言。古法语的de和拉丁语ex, 它们有很多种含义,其中之一是"源自(现代英语的out of)",这个与of的away from有点接近,所以就用了of来对译de,ex。当然也把古法语ex其它语义也赋给了of。
所以现代英语of的语义和用法"很多很杂乱",其语义纠结程度比from多得多。
在of的众多语义中,最接近from的就是out of。这个out of只是从一堆中取出来,并不强调时空移动和距离,后者是from的语感。
显然“时空移动有距离”的变化程度,比“一堆中取出”要大。当然"大"在科学上只是程度,但语言有锁定现象。即,通过长时间的使用,本来只有量差异的两个表达,各自锁定对象出现了质的区别。
这可能就是make from和make of之间差异的逻辑。