英语里有很多套路,要看具体语境,才能确定别人真正的意思!
1
"It's fine.""I'm fine."
嘴上说:
“还好。”“我很好。”
最容易误会就是这个“fine”了。"How are you?""I'm fine." 课本洗脑循环啊有没有!?你以为是人家说挺好的……
心里却:
It really couldn’t get any worse, but it probably will do…
情况真的不能再糟了,但有可能真的会更糟……
2
"I might join you later."
嘴上说:
“我待会儿就来加入你们。”
心里却:
I'm not leaving the house today unless it’s on fire.
放心吧,除非房子着火,我今天是不会踏出房子半步的。
3
"Excuse me, sorry, is anyone sitting here?"
嘴上说:
“不好意思,抱歉,这个位置有人吗?”
心里却:
You have 3 seconds to move your bag before I get really annoyed.
我数三秒钟,再不挪开你的包我就要发火了。
4
"Not to worry."
嘴上说:
“没关系。”
心里却:
I will never forget this!
我永远不会忘记这件事的!
5
"Sorry."
嘴上说:
“抱歉。”
心里却:
Saying ‘Sorry’ as a way of introducing yourself.
说“抱歉”只是介绍自己的一种方式。(完全是口头禅好嘛)
6
"A bit of a pickle."
嘴上说着:
“有点小麻烦。”
(由酸黄瓜pickle衍生而来的表达)。
实际却:
A catastrophically bad situation with potentially fatal consequences.
情况不能再糟,堪称灾难现场,完全是生死攸关。
7
"Not too bad, actually."
嘴上说着:
“不算太糟,事实上。“
心里却:
I'm probably the happiest I've ever been.
这可能是我人生中最开心的时候了。
(歇斯底里狂笑ing~)
8
"Honestly, it doesn't matter."
嘴上说着:
“讲真,这真不碍事。”
心里却:
Nothing has ever mattered more than this.
就没有比这个更麻烦的事儿了。
9
"No, no, honestly it was my fault."
嘴上说:
“不,不,讲真的这是我的错。”
心里却:
It was absolutely your fault and we both know it!
这绝对是你的错好嘛,我们彼此都很清楚!
10
"If you say so."
嘴上说:
“如果你要这么说的话。”
心里却:
I'm afraid that what you're saying is the height of idiocy.
恐怕你现在说的话已经蠢出新高度了。
这么多套路,你们都get了么?不过说话是门微妙的艺术,具体含义当然还要看具体语境啦!毕竟也不能冤枉了真心想夸你的人~